La tribune parue dans Le Figaro, "Le compte à rebours avant que nous ne soyons plus que des coquilles vide a commencé", a été traduite en arabe et publiée dans le quotidien marocain, Al-Ahdath Al-mMghribia, le 16 décembre 2025.
La tribune parue dans Le Figaro, "Le compte à rebours avant que nous ne soyons plus que des coquilles vide a commencé", a été reprise le lendemain par La Vanguardia. “La IA generativa nos hará cáscaras vacías”, La Vanguardia, 30 nov. 2025.
La tribune parue dans Libération "À Paris, un contre-sommet face à la machine à broyer de l’IA", a été reprise en Italie par le quotidien, Il Corriere della Serra, dans le supplément dominical culture/idées, La Lettura, le dimanche 1e février 2025.
La tribune parue dans Le Monde à l'occasion du 2e anniversaire du lancement de ChatGPT a été traduite en arabe et reprise par le média marocain, Anfaspress. (Plus de 200 000 vues).
La tribune parue dans Le Monde à l'occasion du 2e anniversaire du lancement de ChatGPT, "Nous vivons un moment unique de l’histoire de l’humanité, qui voit des machines s’emparer de ce qui nous constitue", a été publiée par le quotidien espagnol, El Pais.
"ChatGPT ya tiene 2 años. ¿Cumpleaños feliz?", El País, le 1e décembre 2024.
La tribune parue dans Le Figaro en avril 2024, "En matière d’intelligence artificielle, l’heure est à de salutaires contre-expertises", a été dans publiée par El País, "Los gigantes de la IA asesoran a nuestros gobiernos, pero son juez y parte", le 21 juillet 2024.